No exact translation found for تحديد الدقة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تحديد الدقة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Parece ser un argumento particularmente bueno, Sr.
    هذه بالتحديد تبدو نقطة بالغة الدقة
  • Ello reduce la exactitud de la localización y hace que los servicios de búsqueda y salvamento no puedan identificar concretamente la radiobaliza.
    ويؤدي ذلك إلى ضعف دقة تحديد المكان ولا يعطي خدمات البحث والإنقاذ القدرة على استبانة جهاز الإرشاد على وجه التحديد.
  • Las señales codificadas del sistema GPS aumentan espectacularmente la exactitud de la localización hasta un radio de 100 metros.
    وتزيد الإشارات المشفرة للنظام العالمي لتحديد المواقع دقة تحديد المواقع زيادة هائلة لتصل إلى نطاق 100 متر.
  • Milt Pappas, pero si quieres ser específico, Baldschun y Simpson.
    ميلت باباس)، ولكن لمزيد من الدقة) .(كان بالتحديد (جاك بالشين) و(ديك سيمبسون
  • Milt Pappas, pero para ser más exactos, Baldschun y Simpson.
    ميلت باباس)، ولكن لمزيد من الدقة) .(كان بالتحديد (جاك بالشين) و(ديك سيمبسون
  • Las principales violaciones de los derechos de los detenidos se refieren a la incorrecta especificación del delito cometido, la detención preventiva más allá del período legal, la falta de cargos contra ellos, la falta de pruebas que justifiquen la detención y la ausencia de autos de detención.
    وتتعلق الانتهاكات الرئيسية لحقوق المحتجزين بعدم دقة تحديد جرمهم، وتجاوز الاحتجاز الاحتياطي المدة القانونية، وعدم وجود شكاوى ضدهم، وانعدام الأدلة المؤيدة للاحتجاز، والافتقار إلى أوامر توقيف.
  • Por otra parte, se señaló que se trataba precisamente de determinar con exactitud ese umbral, aunque fuese vago y resultara difícil comprender a partir de qué límite los Estados quedaban obligados.
    ومن الناحية الأخرى، لوحظ أن المهمة المطروحة هي على وجه الدقة تحديد أين توجد هذه العتبة، حتى وإن بدا من غير الأكيد والصعب فهم أين النقطة التي تصبح الدول بعدها ملزمة.
  • Esto señalaba una posible dirección para los esfuerzos futuros encaminados a cuantificar las BNA: la mayor exactitud de los equivalentes ad valorem se debía conseguir sobre una base bilateral.
    ويشير ذلك إلى أحد الاتجاهات المحتملة للجهود التي تُبذل في المستقبل للقياس الكمي للحواجز غير التعريفية: ينبغي التوصل إلى المزيد من الدقة في تحديد المكافئات القيمية على أساس ثنائي.
  • Por lo que hace a esta cuestión, es interesante resaltar algo bastante curioso, a saber, el hecho de que el informe del Consejo de Seguridad es mencionado expresamente, en dos disposiciones distintas y separadas de la Carta de las Naciones Unidas: por un lado, el párrafo 1 del Artículo 15 y, por el otro, el párrafo 3 del Artículo 24.
    وفي ذلك الصدد، يجدر بالاهتمام إبراز نقطة بالغة الدقة، وهي بالتحديد أن تقرير مجلس الأمن مذكور بصراحة في نصّين متميزين ومنفصلين من أحكام ميثاق الأمم المتحدة وهما: الفقرة 1 من المادة 15، والفقرة 3 من المادة 24.
  • Pide a todos los Estados que se cercioren de que ninguna reserva sea incompatible con el objeto y la finalidad de la Convención y alienta a los Estados Partes a que consideren la posibilidad de limitar el alcance de sus reservas a la Convención, formulen esas reservas de la manera más precisa y restrictiva posible y revisen periódicamente las reservas que hayan formulado a las disposiciones de la Convención con miras a retirarlas;
    تهيب بجميع الدول ضمان ألاّ يتنافى أي تحفظٍ مع غرض الاتفاقية ومقصدها، وتشجِّع الدول الأطراف على النظر في إمكانية الحد من أي تحفظات لديها على الاتفاقية، وصياغة ما لديها من تحفظات بأكبر قدر ممكن من الدقة والتحديد والضيق والاستعراض المنتظم لأي تحفظات لديها على أحكام الاتفاقية بهدف سحبها؛